naslovnica imo edc info o portalu kontakt naslovnica o europskoj uniji institucije eu agencije eu-a pravo eu publikacije i dokumenti baze podataka eu hrvatska i eu
Naslovnica > EU u fokusu
Komisija zbog manjka prevoditelja potiče otvaranje prevoditeljskih studija

Europska komisija pokrenula je kampanju kako bi europska sveučilišta potaknula da ponude što više kvalitetnih studija za prevoditelje, kojih sve više nedostaje na tržištu rada u Europskoj uniji.  

Europska komisija prošle je godine uspostavila 'europski magisterij iz prevođenja' (EMT) kako bi se riješio problem sve veće potrebe za prevoditeljima.  

Do sada su se u mrežu EMT uključila 34 sveučilišta. Komisija navodi da je EMT i oznaka kvalitete, jer se sveučilišta koja žele biti dio te mreže moraju podvrgnuti testovima koje provode stručnjaci za prevođenje. Komisija je u Bruxellesu sazvala godišnju konferenciju mreže EMT. 

'U mnogim zemljama, bilo tko može tvrditi da je prevoditelj bez ikakvih jamstava u pogledu njegovih profesionalnih kvaliteta. Dugoročno, EMT planira povećati standarde u osposobljavanju prevoditelja', izjavila je povjerenica za obrazovanje, kulturu i višejezičnost Andrula Vasiliu. 

Komisija navodi da je projekt EMT pokrenut kako bi se odgovorilo na dva najveća izazova: veliko povećanje potražnje za kvalitetnim prevoditeljskim uslugama i udvostručenje broja službenih jezika u Europskoj uniji, s 11 na 23 jezika u razdoblju od 2004. do 2007. godine. 

Osim čisto prevoditeljskih vještina, od prevoditelja se traži i znanje o poduzetništvu, menadžmentu i o pregovaranju i sve više sveučilišta koja imaju prevoditeljske studije podučava studente i u tim područjima.

 

Više o tome:

Europska komisija: Commission wants more universities to offer courses for translators